I’m done translating a text that I’ve always wanted to translate Emilio Uranga’s Analisis del ser del mexicano. There will no longer be an excuse to ignore this supremely important philosopher. We are doomed to his brilliance. For now, enjoy this passage from the last few pages:

“In a desperate gesture it has come to be said that what matters in the end is not self-knowledge, but transformation, that the task is to change our mode of being and not to illuminate it with reflection. What is desired is blind change—pleasure in darkness. But what blindly changes does not change, but continues being the same vagueness that was there all along. Many would like to see us transformed without our consciousness making any note about that metamorphosis. Accomplices to an activist and obscure mysticism reject the analysis and wait for others who can say, once the mutation is accomplished, that we are no longer the same. They appeal to a strange creature that may absolve them and declare them different, finally free of the old larvae and transformed into butterflies. They don’t entertain at home because they must prepare themselves for the visitor to whom they are indebted. They are victims of a delivering themselves to foreign ideals and do not consider themselves worthy of the master’s attention. But the task is not to fix oneself so as to make a beautiful image, it is not to learn a role that will not embarrass everyone, but to assume without pity what one is. We are witnesses to a badly planned struggle between the value of accepting oneself and the desire to flee. It is badly planned because the Revolution does not demand that we embarrass ourselves; it demands that we recognize ourselves in our misery and identify ourselves with that misery so as to re-construct ourselves on top of it. The “pelado,” who does not want to know himself and that fears the illumination of his conduct did not bring about the Revolution; but he who considered himself as he was and that bravely accepted himself as such and that, from that point on, and not from an ignorance of his own manner of being, pushed forward toward important transformations, he did.”

One response to “Excerpt–Uranga

  1. Grand y mil gracias, Carlos! Upon reading your fine excerpt from Uranga, I was motivated to read ch.13 in the Essential Readings. But I found the Essay on an Ontology to be for internal consumption as a meditation on the aftermath of settler colonialism, or a hermeneutical phenomenology critical of Ramos’ appropriation of inferiority complex in Adler’s psychology. Perhaps “insufficiency” is ontologically fundamental; and hence, Uranga offers an argument for displacing “inferiority” with his variant of Heideggerian “inauthenticity.” But in this excerpt “Analysis del ser…,” Nietzsche returns with his affirmation of Hegelian pro-position of different conditions, and hence, new possibilities, or gesetzensein. The emphatic call for Transformation surely seems less melancholic than the Essay’s Franco-sentimentalism and Romantic acquiescence.

    i look forward to reading the whole when its available.
    Josef Mendoza

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s